Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Средствам правовой защиты

Примеры в контексте "Remedy - Средствам правовой защиты"

Примеры: Remedy - Средствам правовой защиты
These mechanisms should never be used to preclude access to judicial remedy. Эти механизмы не должны ни в коем случаев препятствовать доступу к судебным средствам правовой защиты.
It should then set out priorities for improving access to remedy. После этого ему следует установить приоритеты в деле расширения доступа к средствам правовой защиты.
Access to remedy is discussed in section IV. Вопросы, касающиеся доступа к средствам правовой защиты, рассматриваются в разделе IV.
Corruption practices reportedly discourage victims from seeking legal remedy. По имеющимся данным, из-за коррупции пострадавшие лица предпочитают не прибегать к средствам правовой защиты.
Governments should reconsider this limitation as one important step towards enhancing access to effective remedy. Правительственные органы должны пересмотреть это ограничение, что явится важным шагом на пути к расширению доступа к эффективным средствам правовой защиты.
They were essential to ensuring access to remedy for victims of corporate abuse. Они важны для обеспечения доступа лиц, пострадавших от противоправных действий корпораций, к средствам правовой защиты.
They are essential to ensuring access to remedy for victims of corporate abuse. Они играют основополагающую роль в обеспечении доступа к средствам правовой защиты для пострадавших от злоупотреблений со стороны корпораций.
It must also ensure that victims have access to a prompt, adequate and effective remedy. Он должен также обеспечить пострадавшим доступ к своевременным, надлежащим и эффективным средствам правовой защиты.
The Working Group will continue to pay particular attention to the pressing need to ensure access to effective remedy. Рабочая группа будет продолжать уделять особое внимание настоятельной необходимости обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
In most of the cases, evictions were carried out without a formal notice, impeding the access to a legal remedy. В большинстве случаев выселения проводятся без официального уведомления в условиях затрудненного доступа к средствам правовой защиты.
Pillar 3: Access to effective remedy for victims of business-related human rights abuses. Компонент З: Доступ к эффективным средствам правовой защиты для жертв, обусловливаемых предпринимательской деятельностью нарушений прав человека.
It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. Было отмечено, что в национальных планах действий следует делать упор на доступ к эффективным средствам правовой защиты.
Furthermore, there are particular difficulties for children in obtaining remedy for abuses that occur in the context of businesses' global operations. Кроме того, дети сталкиваются с особенно серьезными трудностями при получении доступа к средствам правовой защиты в связи со злоупотреблениями в контексте глобальных деловых операций.
She pointed to the lack of a coordinated voice as the greatest barrier to access to judicial remedy. Она отметила, что отсутствие согласованной позиции является самым серьезным препятствием на пути доступа к судебным средствам правовой защиты.
Some plenary sessions will focus more particularly on access to remedy, the cross-cutting third pillar of the Guiding Principles. Несколько пленарных заседаний будет посвящено более подробному рассмотрению вопроса о доступе к средствам правовой защиты, являющемуся общим третьим основным компонентом Руководящих принципов.
Addressing such challenges in implementing human rights due diligence and engaging in access to remedy may require innovative approaches. Поиск ответов на такие вызовы в деле соблюдения принципа должной осмотрительности в отношении прав человека и обеспечение доступа к средствам правовой защиты могут потребовать новаторских подходов.
Access to a remedy is a prerequisite for having allegations of human rights violations examined. Доступ к средствам правовой защиты является одной из предпосылок надлежащего рассмотрения утверждений о нарушениях прав человека.
All returnees should have access to an effective legal remedy for the restitution of their property. Все возвращающиеся лица должны получить доступ к эффективным средствам правовой защиты, позволяющим им вернуть свое имущество.
Prolonged periods of administrative detention, without remedy, would render the detention illegal. Продолжительные сроки административного задержания без доступа к средствам правовой защиты свидетельствуют о незаконном характере такого задержания.
If the seller does not perform the buyer may resort to any available remedy including avoidance. Если продавец не исполняет обязательства, покупатель может прибегнуть к любым доступным средствам правовой защиты, включая расторжение договора.
In addition, access to assistance and remedy by victims is inadequate. Кроме того, неадекватным является доступ жертв к помощи и средствам правовой защиты.
Where they encounter obstacles in that respect, the pathway to an international remedy could present serious legal challenges. В тех случаях, когда они наталкиваются на препятствия в этом отношении, доступ к международным средствам правовой защиты может быть связан с серьезными правовыми сложностями.
Effective judicial mechanisms are at the core of ensuring access to remedy. Эффективные судебные механизмы являются основой для обеспечения доступа к средствам правовой защиты.
Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. Все они в сочетании друг с другом могут лишить потерпевших почти всякой возможности получить доступ к эффективным средствам правовой защиты.
Victims have not been in a position to assert their rights and receive a fair and effective remedy. Пострадавшие не имели возможности отстаивать свои права и не получали доступа к справедливым и эффективным средствам правовой защиты.